История, аккорды и тексты песен о святой ночи

Оглавление:

Anonim

Ни одна программа рождественской музыки не обходится без движущейся песни «О, святая ночь». Празднующие поют этот гимн уже более 200 лет, и его структура аккордов знакома музыкантам. Но мало кто знает необычную историю о том, как она появилась.

история

Самая ранняя итерация «О, святая ночь» была стихотворением, а не рождественским гимном. Он был написан французским виноторговцем и поэтом Пласидом Каппо (1808-1877), чтобы отпраздновать обновление церковного органа в Рокморе, Франция. Каппо написал стихотворение во время поездки в Париж, используя Евангелие от Луки в качестве своего вдохновения, придав ему название «Cantique de Noel» («Песня Рождества») или «Менуэт Кретьен» («O Holy Night»),

Вдохновленный тем, что он написал, Каппо подошел к своему другу, композитору Адольфу Адамсу, чтобы записать свои слова для музыки. Менее чем через месяц «Святая ночь» была исполнена в канун Рождества оперной певицей Эмили Лори в церкви Рокмора. Хотя песня быстро стала популярной во Франции, она была временно запрещена католическим руководством Франции, потому что Капо публично отверг церковь, а Адамс был евреем.

Джону Салливану Дуайту, американскому министру и издателю, приписывают перевод лирики «О, святая ночь» на английский язык в 1855 году. Новое исполнение было опубликовано в его «Музыкальном журнале Дуайта», популярном музыкальном журнале середины года. до конца 19 века.

"O Holy Night" Тексты песен

1. О святая ночь, звезды ярко светят;

Это ночь рождения дорогого Спасителя.

Долго лежал мир в грехе и тоске по ошибкам, Пока он не появился и душа не почувствовала себя достойной.

Трепет надежды, утомленная душа радуется, Ибо там прорывается новое и славное утро.

хор

Упасть на колени, О, услышь голоса ангела!

О, божественная ночь, О ночь, когда родился Христос

О ночь, о святая ночь, о божественная ночь!

Дополнительные стихи

2. Во главе со светом Веры, безмятежно сияющим, С пылающими сердцами у Его колыбели мы стоим.

Во главе со светом сладко сверкающей звезды, Сюда приходят мудрецы из стран Востока.

Король Царей лежал таким образом в смиренном яслях;

Во всех наших испытаниях рожден, чтобы быть нашим другом.

3. Он знает нашу нужду, чтобы наши слабости не были чужды, Вот твой король! Перед Ним смирись!

Вот твой Царь, Перед Ним смирись!

Воистину, Он учил нас любить друг друга;

Его закон - это любовь, а Его Евангелие - это мир.

Он разорвет цепи, ибо раб - наш брат;

4. И во имя Его, всякое угнетение прекратится.

Сладкие гимны радости в благодарном хоре поднимают мы, Пусть все внутри нас восхваляют Его святое имя.

Христос есть Господь! О, хвала Его Имя навсегда, Его сила и слава вечно провозглашаются.

Его сила и слава вечно провозглашаются.

Популярные записи

Считающийся одним из первых популярных "современных" гимнов, "O Holy Night" записывался исполнителями почти до тех пор, пока существует технология записи. Одна из самых ранних версий была записана в 1916 году тенором Энрико Карузо, запись, которую можно услышать и сегодня. Селин Дион, Бинг Кросби и Мормонский Табернакальный хор исполняли более поздние версии «О, святая ночь».

История, аккорды и тексты песен о святой ночи